- Чтобы говорить на английском языке, надо только лишь выучить грамматику.
- Переводи каждое незнакомое слово, чтобы ничего не упустить.
- Ошибаться нельзя, поэтому не говори, пока не научишься.
- Когда слушаешь, читай субтитры и скрипты, чтобы не пропустить что-нибудь важное.
- Не отставай от прогресса, отбрось бумажные ресурсы и пользуйся только электронными “девайсами”.
- Практикуй язык только с членами своей языковой группы и с теми, чей уровень близок твоему.
- Когда ты достаточно свободно овладел языком, можно расслабиться и ничего не делать.
А теперь серьезно 😉 Все-таки сегодня 1 апреля и можно пошутить, но на самом деле –
Вредные советы: как НЕ выучить английский
Как часто популярные заблуждения, касающиеся изучения иностранного языка, и составляют основу того самого изучения. Мы выбрали 7 самых популярных “советов”, способных свести на нет все стремления изучить язык.
1. Чтобы говорить на английском языке, надо только лишь выучить грамматику
Принято считать, что грамматика – самый сложный аспект изучения иностранного языка, а посему, если ты освоил грамматику, то уже можешь свободно общаться на языке. Но правда в том, что для начала надо научиться говорить, ведь грамматика – лишь формальная основа языка, которая ничего не стоит без навыка говорения, без развитого словарного запаса и умения слышать.
Иными словами, чтобы общаться на языке, не обязательно обладать глубокими познаниями в области грамматических форм, мысль можно передать и простыми конструкциями. И на самом деле, чтобы говорить на языке, недостаточно выучить все правила и слова, важно проникнуться культурой изучаемого языка. Ведь можно быть специалистом от грамматики, но не быть “fluent”, потому что не зная особенностей менталитета и культурных основ носителей языка, с точностью передать свою мысль невозможно.
2. Переводи каждое незнакомое слово, чтобы ничего не упустить
Как это типично, впадать в ступор, если во время аудирования или при чтении книги сталкиваешься со множеством незнакомых слов. Сразу хочется схватиться за словарь и с пристрастием препарировать текст. Но ведь это совершенно излишне, если, в целом, мысль понятна. Гораздо важнее понять смысл, чем знать точный перевод отдельных слов. За словарь следует хвататься, когда незнание отдельного слова препятствует пониманию текста в целом.
Есть еще одна причина, совершенно практическая, почему цепляться за каждое незнакомое слово – вредно. Представьте себе ситуацию: вы слушаете выступление на английском/смотрите фильм или интервью и слышите незнакомое слово, ваша немедленная реакция – полезть за ним в словарь, но пока вы его ищите, вы пропустите куда больше и рискуете вообще утратить нить повествования/разговора/сюжета.
3. Ошибаться нельзя, поэтому не говори, пока не научишься
Но на самом деле, ошибки – это… хорошо. Потому что когда человек допускает ошибки, это значит, что он действительно говорит, использует язык и учится. Если вы не ошибаетесь, то, возможно, потому что делаете недостаточно? Чем больше мы говорим, тем больше допускаем ошибок, тем чаще нас поправляют, тем больше мы узнаем – все логично.
4. Когда слушаешь, читай субтитры и скрипты, чтобы не пропустить что-нибудь важное
Это похоже на стремление переводить каждое слово, но в контексте аудирования. Надо сказать, что аудирование со скриптом почти не имеет практической пользы, кроме той, что, согласно мнению экспертов, опосредованно влияет на произношение.
Вся суть практики Listening сводиться к умению воспринимать речь на слух, но когда перед нами текст, который читать легче, чем слушать, наш мозг автоматически выбирает более легкий путь – читать.
По той же причине не стоит смотреть фильмы и сериалы на английском с субтитрами. Просмотр видео в оригинале – отличная практика, ведь визуальный ряд обеспечивает дополнительную поддержку для понимания контекста, но наличие субтитров превращает просмотр в чтение.
5. Не отставай от прогресса, отбрось бумажные ресурсы и пользуйся только электронными “девайсами”
Многие не согласятся с тем, что использование автоматических переводчиков, электронных словарей и различных приложений – это плохо. На самом деле, это хорошо, плох лишь полный отказ от бумажных ресурсов.
Использование обычного English-English dictionary иногда приносит значительно больше пользы, чем использование электронного словаря. Ведь во время поиска нужного слова в обычном словаре мы непроизвольно знакомимся с однокоренными словами, наблюдаем словообразование. Иной раз, в процессе поисков сталкиваемся с интересными незнакомыми словами. И кроме того, поиск слова в бумажном словаре требует больших временных затрат – конечно, забить слово в электронный словарь – проще и быстрее, но и шансов, что мы запомним слово после длительных поисков – куда больше.
6. Практикуй язык только с членами своей языковой группы и с теми, чей уровень близок твоему
Когда не к чему стремиться, то и рост маловероятен. Практикуя язык только с теми, чей уровень соответствует твоему, ты попадаешь в замкнутый круг – слышишь одни и те же ошибки, одни и те же слова и конструкции. Возможно, это проще с психологической точки зрения, но пользы для изучения языка – мало.
Общаясь на английском только с людьми, у которых тот же родной язык, что и у тебя, ты обрекаешь себя на использование одних и тех же конструкций, свойственных твоему языку. Конечно, понять, что имеет в виду человек, для которого твой язык родной – гораздо проще, но куда полезнее – практиковать язык с носителем изучаемого языка.
7. Когда ты достаточно свободно овладел языком, можно расслабиться и ничего не делать
Думать, что ты достиг самой вершины в чем-либо – глубочайшее и крайне деструктивное убеждение. Всегда есть к чему стремиться, а текущий уровень неизменно требует практики. Вполне ожидаемо уставать от постоянной учебы, но и вполне логично предполагать, что, если ты не двигаешься вперед, то, возможно, теряешь нынешние навыки.
Достигнув определенного уровня, можно практиковать язык более приятными способами, нежели штудирование пособий – смотреть видео, читать книги, слушать подкасты, посещать разговорные клубы. И таким образом поддерживать, а в идеале, – повышать свой уровень.
Евгения Румянцева